Ray Translated

Satyajit Ray’s works have been widely translated in several international languages by prominent global translators. The literary appeal of his creations has charmed millions of readers across the world over the years and they still hold their place within the corpus of global fictional writings.

French

 

Le Christ de Tintoretto, translated from English by Tara in collaboration with Beatrice Mortin. Kailash Edition, 1977. Original Title: Tintorettor Jishu

 

Naissance et mort d Aryashekhar, translated by France Bhattacharya. Fata Morgana, 1993

 

Les pieces dor de Jahangir, translated by Michele Mercier. Presses de la Renaissance, 1990

 

Le mystere du dieu elephant, translated by Tara in collaboration with Beatrice Mortin. Kailash Editions, 1977

 

Aures nouvelles du Bengale, translated by Michele Mercier. Presses de la Renaissance, 1989

 

La nuit de Lindigo et autres novelles, translated by Eric Chedaille, Presses de la Renaissance, 1987

 

Fatik et le jongleur de Calcutta, translated by France Bhattacharya. Pocket, 1995. Original title: Fatikchand

 

Les criminals de Kathmandou, translated by Tara in collaboration with Beatrice Mortin. Kailash Editions, 1997

 

Ecrits sur le cinema, translated by Tony Mayer. Jean-Claude Lattes, 1982. Original title: Our Films Their Films

 

 

 

German

 

Feluda und das golden schlob. Lamuv, 1988

 

Fatik und der jongleur von Kalkutta, translated by Felix Weigner. Arre, 1989

 

 

 

Italian

 

La notte dellindaco, translated by Anna Nadotti Einaudi, 1989

 

Il ritorno di Feluda: Il mistero di Golok Lodge; Grosso guaio al crimitero, translated by Sandra Grieco.

 

Arnoldo Mondadori, 1995. Original title: Gorosthane Saabdhan/Golokdham Rahosya

 

Le avventure delis pettore Feluda: La Fortezza Doraja/Il Bucaniere di Bombay, translated by Sandra Grieco.

 

Arnoldo Mondadori, 1994. Original title:Sonar Kella/Bombaier Bombete

 

 

 

Japanese

 

Unicorn Expedition and Other Fantastic Tales of India

 

The Golden Fortress

 

The Elephant God

 

 

 

Spanish

 

Fatik y el juglar de Calcuta, translated by Elena del Amo. Segunda, 1989. Original title: Fatikchand

 

 

 

Polish

 

Podroze Profesora Sanku, translated by Elizbieta Walterowa. Nasza Ksiegarnia, 1982. Original title: Professor Shonkur Kandokarkhana/Sabas Professor Shonku

 

 

 

Russian

Nashi filmi ikh filmi, translated by Aida Georgievni Sofian. Rif “Roi”, 1999. Original title: Our Films Their Films

back to top

Official Website